BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations

BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations - Hallo sahabat LIRIK LAGU , Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations, kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel BUMP OF CHICKEN, Artikel English Translation, Artikel Miku Hatsune, Artikel Request, Artikel Vocaloid, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations
link : BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations

Baca juga


BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations

ray Lyrics 
ray 歌詞 
Lirik Lagu ray



EnglishRomanizedKanjiIndonesian
ray
BUMP OF CHICKEN
feat. Miku Hatsune

After we’ve separated
things just like long times ago
Sorrowful ray confined us
and your shoes' heels were worn out

I could see our time together,
But now I couldn’t see it anymore
Transparent comet vaguely shines
but that’s all I was seeking for

I was always singing our song,
only that time’s melody of us
It doesn’t meant I felt lonely,
But because I’ve getting used to be lonely

How long? How far?
Is it normal or strange?
I don’t have time 
to think such things like that
till I felt so hard to keep walking on
Let's just start laughing
Even though ,
you deceive yourself by saying
it’s better if we just have fun,

It will be fine
even though we’ve forgot it
That pain won’t disappear

Reality will repaint over
our perfectly paved path
Shining memories will be left
above those traces

I wonder, for what purposes and
why have we separated?
Sorrowful ray extends
my silhouette long ahead

Did you know? Sometimes, I’ve fever
I only sleep if I have some time
Although I know,
this is mere a dream,
but since met you 
I’ll step forward again

We are far either from clear skies
or eternal darkness
Just if we remember stars,
We’ll realize
we’re right inside the Milky Way
Even, we’ll rarely cry
Even, we’ll change our shoes

It will be fine
even though we’ve forgot it
that pain won’t disappear

I know, there must be something
you wanted to tell me
Probably, it’s only an ordinary thing
But still…

Our separation and encounter
were tied together
That transparent comet won’t disappear
because it’s transparent

Which one, circle, X, or triangle?
Why don’t you 
compare to other’s choice?
I don’t have time 
to check things like that
Till I know, 
that being alive is wonderful things
Let’s just start laughing
Even though, 
you deceive yourself 
with rarely cry

It will be fine
even though we’ve forgot it
that pain won’t disappear

It will be fine
You’ll be there
in the beginning of this ray
ray
BUMP OF CHICKEN
feat. Hatsune Miku

Owakareshita no wa motto
Mae no koto datta youna
Kanashii hikari wa fuujikomete
Kakato suriherashitanda

Kimi to ita toki wa mieta
Ima wa mienaku natta
Toumei na suisei wo bonyari to
Demo sore dake sagashiteiru

Shocchuu uta wo utatta yo
Sono toki dake no MERODII wo
Sabishiku nanka nakatta yo
Chanto sabishiku nareta kara

Itsu made
Doko made nante
Seijou ka ijou ka nante
Kangaeru hima mo nai hodo
Aruku no wa taihen da
Tanoshii hou ga
Zutto ii yo
Gomakashite
Waratte iku yo

Daijoubu da
Ano itami wa
Wasuretatte kie ya shinai

Risou de tsukutta michi wo
Genjitsu ga nurikaete iku yo
Omoide wa sono kiseki no ue de
Kagayaki ni natte nokotteru

Owakareshita no wa nande
Nan no tame dattan darou na
Kanashii hikari ga boku no kage wo
Mae ni nagaku nobashiteiru

Tokidoki netsu ga deru yo
Jikan ga aru toki nemuru yo
Yume da to wakaru
Sono naka de
Kimi to atte kara
Mata ikou

Seiten to wa hodo tooi
Owaranai kurayami ni mo
Hoshi wo
Omoi ukabeta nara
Sugu ginga no naka da
Amari nakanaku natte mo
Kutsu wo atarashiku shite mo

Daijoubu da
Ano itami wa
Wasuretatte kie ya shinai

Tsutaetakatta koto ga
Kitto atta ndarou na
Osoraku arikitari nan darou kedo
Konna ni mo

Owakareshita koto wa
Deatta koto to tsunagatteiru
Ano toumei na suisei wa
Toumei dakara nakunaranai

Maru batsu sankaku
Doreka nante
Mina to kurabete
Douka nante
Tashikameru ma mo
Nai hodo
Ikiru no wa saikou da
Amari nakanaku 
Natte mo
Gomakashite
Waratte iku yo

Daijoubu da
Ano itami wa
Wasuretatte kie ya shinai

Daijoubu da 
Kono hikari no hajimari ni wa 
Kimi ga iru
ray
BUMP OF CHICKEN
feat. 初音ミク

お別れしたのはもっと 
前の事だったような
悲しい光は封じ込めて 
踵すり減らしたんだ

君といた時は見えた 
今は見えなくなった
透明な彗星をぼんやりと 
でもそれだけ探している

しょっちゅう唄を歌ったよ 
その時だけのメロディーを
寂しくなんかなかったよ 
ちゃんと寂しくなれたから

いつまで
どこまでなんて 
正常か異常かなんて
考える暇も無い程 
歩くのは大変だ
楽しい方が
ずっといいよ 
ごまかして
笑っていくよ

大丈夫だ 
あの痛みは 
忘れたって消えやしない

理想で作った道を
現実が塗り替えていくよ
思い出はその軌跡の上で
輝きになって残っている

お別れしたのは何で
何のためだったんだろうな
悲しい光が僕の影を 
前に長く伸ばしている

時々熱が出るよ 
時間がある時眠るよ
夢だと解る
その中で 
君と会ってから
また行こう

晴天とはほど遠い 
終わらない暗闇にも
星を
思い浮かべたなら 
すぐ銀河の中だ
あまり泣かなくなっても 
靴を新しくしても

大丈夫だ 
あの痛みは 
忘れたって消えやしない

伝えたかった事が 
きっとあったんだろうな
恐らくありきたりなんだろうけど 
こんなにも

お別れした事は 
出会った事と繋がっている
あの透明な彗星は 
透明だから無くならない

◯×△
どれかなんて 
皆と比べて
どうかなんて
確かめる間も
無い程 
生きるのは最高だ
あまり泣かなく
なっても 
ごまかして
笑っていくよ

大丈夫だ 
あの痛みは 
忘れたって消えやしない

大丈夫だ 
この光の始まりには 
君がいる
Cahaya
BUMP OF CHICKEN
feat. Miku Hatsune

Setelah kita berpisah,
segalanya serasa kembali seperti dulu
Cahaya kesedihan membatasi kita
dan hak sepatumu pun patah

Aku bisa melihat saat-saat kita bersama,
Namun sekarang tak bisa kulihat lagi
Komet transparan yang bersinar redup
Namun, hanya itulah yang kucari

Aku selalu menyanyikan lagu,
hanya melodi saat-saat kita bersama
Aku tak merasa kesepian sama sekali,
Karena aku telah terbiasa dilanda sepi

Sampai kapan? Sampai dimana?
Normal, atau aneh kah?
Aku tak punya waktu 
untuk memikirkan hal-hal seperti itu
hingga aku merasa sulit untuk melangkah
Tertawalah
Meskipun kau membohongi diri
dengan berkata
lebih baik kita bergembira

Tak apa
Meskipun kita telah melupakannya
Luka itu tak akan sirna

Kenyataan akan menyapu ulang
Jalan yang kita bangun dengan sempurna
Kenangan kita akan bersinar,
tersisa di atas bekas jalan itu

Mengapa kita harus berpisah?
Untuk apa kita berpisah?
Sinar kesedihan mengulurkan 
bayanganku panjang ke depan

Tahukah kau? Terkadang, aku demam
Aku hanya tidur saat aku punya waktu
Meskipun aku tahu
Ini hanya di dalam mimpi,
Tapi sejak bertemu denganmu
Aku bisa melangkah lagi

Kita berada jauh daripada langit cerah,
maupun kegelapan abadi
Bila kita mengingat bintang,
Kita akan segera menyadari
kita berada dalam bimasakti
Meski, kita akan jarang menangis
Meski, kita akan menganti sepatu kita

Tak apa
Meski kita telah melupakannya,
Luka itu tak akan sirna

Aku tahu, pasti ada hal
yang ingin kau sampaikan padaku
Mungkin, hanya hal yang sederhana
Tapi, sampai seperti ini

Perpisahan kita ini
terjalin dengan pertemuan kita
Komet yang transparan itu
Karena transparan, ia tak akan sirna

Yang mana? 
Lingkaran, silang atau segitiga
Cobalah untuk mencocokan 
jawabannya dengan yang lain
Aku tak punya waktu 
untuk memastikan hal-hal seperti itu
hingga kusadari kehidupan itu
adalah hal yang luar biasa
Tertawalah,
meskipun kau membohongi diri
dengan jarang menangis

Tak apa
Meski kita telah melupakannya,
Luka itu tak akan sirna

Tak apa
Kau akan ada di sana
Di awal sinar ini bercahaya


______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 





Demikianlah Artikel BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations

Sekianlah artikel BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations dengan alamat link https://liriklagucuy.blogspot.com/2014/04/bump-of-chicken-feat-miku-hatsune-ray.html

0 Response to "BUMP OF CHICKEN feat Miku Hatsune - Ray Lyrics: English & Indonesian Translations"

loading...