[Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations - Hallo sahabat
LIRIK LAGU , Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul [Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations, kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan
Artikel Aimer,
Artikel Anime,
Artikel Dareka Umi wo.,
Artikel DAWN,
Artikel English Translation, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.
Judul :
[Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translationslink :
[Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations
Baca juga
[Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations
Ohayouuuu!!! Finally!! I got time to share this one!!
This 3rd weeks of September will be presented for
Aimer x Kana Nishino agaaiiiin!! (My fav singers)
[Darling] x [Dareka,Umi wo.]
Wait for me, Minna-saan (still in holidays mode >.<)
Somehow this song.... is too dark,
I feel like sinking in the deep dark bottom of the ocean,
but somehow it can calm the wave in my heart (LOL)
I haven't checked the grammar error or missed interpretation.
I'll check them later.
Bad news....Hiks...
I failed the JLPT.... T_T
Next on December I must pass!!
P.S.: Minna-san, thank you for the request.
I'm really happy that many people filled my request page during my hiatus time.
I'll reply all your comment soon and
I'll try to finish them as soon (read:mood) as I can!! (LOL)
Jyaa, mata nee XDD
Dareka, Umi wo. Lyrics
誰か、海を。 歌詞
Lirik Lagu Dareka, Umi wo.
English | Romanized | Kanji | Indonesian |
Someone, Give Me the Sea. Aimer
Would there be someone sprinkle the sea, over my head? I want to bathe with sunset and fishes that sink down along with me
A splendid unknown, our magic failed then vanished Through a specimen glass, we can see the cracked sky
Finally, we reach the rooftop of ruins, surrounded by the whispers of dandelions’ fluff We’re a song
In this ashen earth covered by the peal of shining light We’re a bouquet of flowers,
wishing for broken wings
Words were breathless, blown oppositely then scattered in glamorous
Seabirds were in the center of high tide Stars of lies were twinkling, guiding our way then thrusting us away as we’re rowing our boat
On the midnight sea We were soaking our cheeks, within the resonance of sea-salt breeze and this blazing world
Within the whirlpool of clamoring sound, we’re connecting our hands, diving through the rain of needles
We’re playing with the upside-down fatamorgana that falling down upon the sunken of this superb vista and dancing with the time
Finally, we reach the rooftop of ruins, surrounded by the whispers of dandelions’ fluff We’re a song
In this ashen earth covered by the peal of shining light We’re a bouquet of flowers
On the rooftop of ruins, We were surrounded by the whispers We’re a song
In this ashen earth covered by the peal of light We’re a bouquet of flowers
On the rooftop of ruins,
Would there be someone sprinkle the sea, on our ceiling?
| Dareka, Umi wo. Aimer
Dareka umi wo Maite wa kurenai ka Boku no zujou ni Shizunde yuku sakana to taiyou wo Abitai no da
Azayaka na michi Tsumazuite kieru mahou PUREPARAATO goshi ni mieru Hibiwareta sora
Haikyo no okujou ni tadoritsuku Watage no sasayaki wo kakomu Bokura wa uta
Hai-iro no chijou ni Kazarareta hikari no Todoroki wo matou Bokura wa hanataba
Mushirareta tsubasa wo
Kotoba Fukikaesu iki mo naku Adeyaka ni chiru
Umidori Michihiki no mannaka ni Usotsuki no hoshi Matataki Michibiite wa tsukihanashi Fune wo kogu
Mayonaka no umi Zankyou no shiokaze to Moesakaru sekai ni Hoo wo uzume
Hishimeku koetachi no Uzumaki no tadanaka Te wo tsunagi Hari no ame wo kuguru no
Kureteku zekkei ni Ochiteku sakasama no Kagerou to asobi Jikan to odoru no
Haikyo no okujou ni tadoritsuku Watage no sasayaki wo kakomu Bokura wa uta
Hai-iro no chijou ni Kazarareta hikari no Todoroki wo matou Bokura wa hanataba
Haikyo no okujou ni Sasayaki wo kakomu Bokura wa uta
Hai-iro no chijou ni Hikari no Todoroki wo matou Hanataba
Haikyou no okujou ni
Dareka umi wo Maite wa kurenai ka Bokura no tenjou ni
| 誰か、海を。 Aimer(エメ)
誰か海を 撒いてはくれないか ぼくの頭上に 沈んでゆく魚と太陽を 浴びたいのだ
あざやかな未知 躓いて消える魔法 プレパラート越しに見える ひび割れた空
廃墟の屋上に辿り着く 綿毛の囁きをかこむ ぼくらはうた
灰色の地上に 飾られたひかりの 轟きを纏う ぼくらは花束
毟られた翼を
ことば ふきかえす息もなく 艶やかに散る
海鳥 満ち引きの真ん中に 嘘つきの星 またたき 導いては突き放し 船を漕ぐ
真夜中の海 残響の潮風と 燃えさかる世界に 頬をうずめ
ひしめく声たちの うずまきのただなか 手をつなぎ 針の雨をくぐるの
暮れてく絶景に おちてく逆さまの 陽炎とあそび 時間と踊るの
廃墟の屋上に辿り着く 綿毛の囁きをかこむ ぼくらはうた
灰色の地上に 飾られたひかりの 轟きを纏う ぼくらは花束
廃墟の屋上に 囁きをかこむ ぼくらはうた
灰色の地上に ひかりの 轟きを纏う 花束
廃墟の屋上に
誰か海を 撒いてはくれないか ぼくらの天井に
| Seseorang, Berikanku Lautan Aimer
Akankah ada seseorang yang memercikan lautan. ke atas kepalaku? Kuingin bermandikan cahaya mentari terbenam dan ikan-ikan yang tenggelam bersamaku
Hal yang belum kita ketahui begitu luar biasa, sihir kita pun patah dan kemudian sirna Melalui preparat, kita bisa melihat angkasa yang retak
Akhirnya, kita pun tiba di atas atap reruntuhan, diselimuti oleh bisikan bulu bunga dandelion Kita adalah sepucuk lagu
Di dalam bumi kelabu yang diselimuti oleh gemuruh kilauan cahaya Kita adalah sebuket bunga,
mendambakan sayap yang retak
Rangkaian aksara tak bernapas, berembus berlawanan arah dan berhambur dengan sangat mempesona
Burung-burung laut di tengah lautan pasang Bintang dusta yang berkelap-kelip menuntun jalan kita kemudian mendepak kita keluar di saat kita mendayung perahu
Di lautan tengah malam, Kita membasahi pipi, dalam gema angin lautan dan dunia yang berkobar ini
Di dalam pusaran suara riuh dan gemuruh Kita saling bergenggaman tangan menyelam menembus derasnya hujan jarum
Kita bermain bersama fatamorgana terbalik yang jatuh ke dalam tenggelamnya panorama menakjubkan ini dan menari dengan waktu
Akhirnya, kita pun tiba di atas atap reruntuhan, diselimuti oleh bisikan bulu bunga dandelion Kita adalah sepucuk lagu
Di dalam bumi kelabu yang diselimuti oleh gemuruh kemilau cahaya Kita adalah sebuket bunga
Di atas atap reruntuhan, diselimuti oleh bisikan Kita adalah sepucuk lagu
Di dalam bumi kelabu yang diselimuti oleh gemuruh cahaya Kita adalah sebuket bunga
Di atas atap reruntuhan,
Akankah ada seseorang yang memercikan lautan. ke atas langit-langit kita?
|
______________________________________________
Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari)
______________________________________________
Demikianlah Artikel [Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations
Sekianlah artikel [Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.
Anda sekarang membaca artikel [Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations dengan alamat link https://liriklagucuy.blogspot.com/2014/09/zankyou-no-terror-ed01-aimer-dareka-umi.html
0 Response to "[Zankyou no Terror ED01] Aimer - Dareka, Umi wo. Lyrics: English & Indonesian Translations"
Post a Comment