JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY)

JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY) - Hallo sahabat LIRIK LAGU , Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY), kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY)
link : JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY)

Baca juga


    JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY)


    1st Compilation Album: 종현 소품집 '이야기 Op.1'
    (JONGHYUN The Collection 'Story Op.1')

    Track #1: 하루의 끝 (End of a day)

    "haruye kkeut (End of a day)"





     JONGHYUN 




    KOREAN LYRICS:


    ROMANIZATION:


    손을 뻗어줘 내 목을 감싸줘
    좀 더 아래 내 어깰 주물러 줘
    지쳐버린 하루 끝
    이미 해가 떴어도
    난 이제야 눈을 감으니

    남들보다 늦게 문을 닫는 나의 하루에
    장난스럽게 귓볼을 간지럽히며
    하루 종일 다른 세상에 있었어도 우린
    항상 하루 끝은 함께 하니까

    너의 그 작은 어깨가 너의 그 작은 두 손이
    지친 내 하루 끝
    포근한 이불이 되고
    수고했어요 정말 고생했어요
    네게도 내 어깨가 뭉툭한 나의 두 손이
    지친 너의 하루 끝
    포근한 위로가 되기를
    자연스레 너와 숨을 맞추고파

    빈틈없이 널 감싸 안는
    욕조 속 물처럼
    따뜻하게 또 하나도 빈틈없게
    서툰 실수가 가득했던 창피한 내 하루 끝엔
    너란 자랑거리 날 기다리니

    너의 그 작은 어깨가 너의 그 작은 두 손이
    지친 내 하루 끝
    포근한 이불이 되고
    수고했어요 정말 고생했어요
    네게도 내 어깨가 뭉툭한 나의 두 손이
    지친 너의 하루 끝
    포근한 위로가 되기를
    자연스레 너와 숨을 맞추고파

    맘껏 울 수도 또 맘껏 웃을 수도 없는
    지친 하루의 끝 그래도 그대 옆이면
    어린아이처럼 칭얼대다
    숨 넘어가듯 웃다
    나도 어색해진 나를 만나죠

    수고했어요 정말 고생했어요
    그댄 나의 자랑이죠
    soneul ppeodeojwo nae mogeul gamssajwo
    jom deo arae nae eokkael jumulleo jwo
    jichyeobeorin haru kkeut
    imi haega tteosseodo
    nan ijeya nuneul gameuni

    namdeulboda neutge muneul datneun naye harue
    jangnanseureopge gwitboreul ganjireophimyeo
    haru jongil dareun sesange isseosseodo urin
    hangsang haru kkeuteun hamkke hanikka

    neoye geu jageun eokkaega neoye geu jageun du soni
    jichin nae haru kkeut
    pogeunhan iburi dwego
    sugohaesseoyo jeongmal gosaenghaesseoyo
    negedo nae eokkaega mungtukhan naye du soni
    jichin neoye haru kkeut
    pogeunhan weroga dwegireul
    jayeonseure neowa sumeul matchugopa

    binteumeobshi neol gamssa anneun
    yokjo sok mulcheoreom
    ttatteuthage tto hanado binteumeobtge
    seotun shilsuga gadeukhaettdeon changpihan nae haru kkeuten
    neoran jaranggeori nal gidarini

    neoye geu jageun eokkaega neoye geu jageun du soni
    jichin nae haru kkeut
    pogeunhan iburi dwego
    sugohaesseoyo jeongmal gosaenghaesseoyo
    negedo nae eokkaega mungtukhan naye du soni
    jichin neoye haru kkeut
    pogeunhan weroga dwegireul
    jayeonseure neowa sumeul matchugopa

    mamkkeot ul sudo tto mamkkeot useul sudo eobtneun
    jichin haruye kkeut geuraedo geudae yeopimyeon
    eorinaicheoreom chingeoldaeda
    sum neomeogadeut utda
    nado eosaekhaejin nareul mannajyo

    sugohaesseoyo jeongmal gosaenghaesseoyo
    geudaen naye jarangijyo









    ENGLISH TRANSLATION:



    TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL:
    (SPANISH TRANSLATION)


    Hold out your hand, wrap it around my neck
    A little below, massage my shoulders
    At the end of a tiring day,
    even if the sun has already come up
    I’m finally closing my eyes

    I close the door to my day later than others
    Playfully tickle my earlobe
    Because even though we’ve been in different worlds all day
    We always end the day together

    Your small shoulders, your small hands
    Become my cozy blanket
    at the end of a tiring day
    You did a good job today, you worked so hard
    I hope my shoulders and my thick hands
    Will become cozy comfort
    for the end of your tiring day as well
    I want to naturally sync my breathing with yours

    Like water in a bathtub
    that wraps around you with no space left
    I wanna warmly hold you without any space left
    At the end of my day, filled with awkward mistakes
    You, my prize, are waiting for me

    Your small shoulders, your small hands
    Become my cozy blanket
    at the end of a tiring day
    You did a good job today, you worked so hard
    I hope my shoulders and my thick hands
    Will become cozy comfort
    for the end of your tiring day as well
    I want to naturally sync my breathing with yours

    I can’t cry all I want or even laugh all I want
    At the end of a tiring day but still, if I’m next to you
    Like a child, I can whine
    and then laugh till I run out of breath
    I’m not used to seeing myself like this

    You did a good job today, you worked so hard
    You are my prize
    Extiende tu mano, ponla alrededor de mi cuello
    Un poco más abajo, masajea mis hombros
    Al final de un día ajetreado,
    aunque el sol ya se haya levantado
    Finalmente estoy cerrando mis ojos

    Cierro la puerta de mi día más tarde que otros
    Juguetonamente cosquillea el lóbulo de mi oreja
    Porque aunque hemos estado en diferentes mundos todo el día
    Siempre terminamos el día juntos

    Tus pequeños hombros, tus pequeñas manos
    Se convierten en mi acogedora cobija
    al final de un día ajetreado
    Hiciste un buen trabajo hoy, trabajaste muy duro
    Espero que mis hombros y mis gruesas manos
    Se conviertan en un acogedor consuelo
    al final de tu día ajetreado también
    Quiero naturalmente sincronizar mi respiración con la tuya

    Como agua en una bañera
    que se envuelve alrededor de ti sin dejar espacio
    Quiero cálidamente abrazarte sin dejar espacio libre
    Al final de mi día, lleno de errores incomodos
    Tú, mi premio, estás esperando por mi

    Tus pequeños hombros, tus pequeñas manos
    Se convierten en mi acogedora cobija
    al final de un día ajetreado
    Hiciste un buen trabajo hoy, trabajaste muy duro
    Espero que mis hombros y mis gruesas manos
    Se conviertan en un acogedor consuelo
    al final de tu día ajetreado también
    Quiero naturalmente sincronizar mi respiración con la tuya

    No puedo llorar ni reír cuanto quisiera
    al final de un día ajetreado pero aun así, si estoy junto a ti
    Como un niño, puedo quejarme
    y luego reír hasta que me quede sin respiración
    No estoy acostumbrado a verme así

    Hiciste un buen trabajo hoy, trabajaste muy duro
    Tú eres mi premio





    English Translation: popgasa
    Romanization & Spanish Translation: KJC Lyrics


    Demikianlah Artikel JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY)

    Sekianlah artikel JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY) kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

    Anda sekarang membaca artikel JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY) dengan alamat link https://liriklagucuy.blogspot.com/2016/03/jonghyun-end-of-day.html

    Related Posts :

    0 Response to "JONGHYUN - 하루의 끝 (END OF A DAY)"

    loading...