[Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations

[Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations - Hallo sahabat LIRIK LAGU , Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul [Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations, kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Anime, Artikel BUMP OF CHICKEN, Artikel English Translation, Artikel Sangatsu no Lion, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : [Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations
link : [Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations

Baca juga


[Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations

Anybody also watch this anime?
My most favorite anime of this season, 
along with Fune wo Amu XDD
The main heroine looks like Arima Kousei (haha)
Arima Kousei that got thinner after Kaori left him T^T


I like the fact that SHAFT took this anime adaptation,
those slow motions, zoomed on faces, and also head-tilt scenes lol
[2016.11.07]

Fighter Lyrics
ファイター 歌詞
Lirik Lagu Fighter
EnglishRomanizedKanjiIndonesian
Fighter
BUMP OF CHICKEN

Lyricist: Motou Fujiwara
Composer: Motou Fujiwara

Come to realize it,
I'm standing here, amid the storm
Forget even the way back home
Tightly holding in my arms,
An empty bag 
that filled with nothing but 
the fragrance of memories

In the midst of rain and storm 
that steal the time
Nothing I can see
Nothing I can hear
The only thing 
that moves by its own is my body
With all my might,
I protect this barely weeping heart

Because I know, 
every thing would be vanished,
if I stopped my pace down a second
United with all my pain,
I even hide my heart
Because I know,
I would be sucked in
If I looked back
I continue to repeat this current time
with these timid claws and fangs

Because for the sake of being here,
my entire life is screaming right now
Feelings that born from tears
will become the power 
to connect my breaths 
After losing numerous things,
something would be strongly left 
a single thing would be left

As if a meteor shower,
those voices are sparkling  
and incessantly bursting 
into my ears
They start to gather just like fishes
and a sunny spot has born
deep in my frozen heart

From this wide-spreading aurora
I came to understand
I laughed when
my eyes accidentally met
a bug near my feet
Face the footsteps' sound
of the other people
All thanks to those voices
that had shown me everything

I don't know the normal way
to approach the other people
But when I lost in my way,
those hands came to touch me
No matter how many times,
I've struggled through the nights
This eternal passion
will continue to make my heart throbbing

Just by you being there,
my entire life is sparkling
Those heart beats are resounding
inside my frozen heart
Lighting a fire in my heart
I don't know why but
I'll stand by you, stay beside you
The closest one to your side

My empty bag  
has nothing inside
but I'll fill it with 
some precious heavy burden
But I became afraid,
every time it got heavier
I held it tight,
so it wouldn't get crushed

I'll grasp back
those hands that holding tight my hand
Tear the darkness off into pieces
with these timid claws and fangs

Because for the sake of being here,
my entire life is screaming right now
So I could protect you with all my might
I've born into this world
with the body that created alone for me

From those heart beats,
words that exceed the tears
will become a courage and reach your side
Just by you being there
Aa It's still warm
After losing numerous things, 
something would be strongly left  
a single thing would be left

We won't be apart
Forever, I'll stay beside you
Deep inside my heart
The closest one to my side
Fighter
BUMP OF CHICKEN

Lyricist: Fujiwara Motou
Composer: Fujiwara Motou

Kizuitara
Mou arashi no naka de
Kaerimichi ga
Wakaranaku natte ita
Kioku no nioi bakari tsumeta
Karappo no kaban wo
Gyutto kakaete

Toki wo ubau
Ame to kaze no naka de
Mienaku natte
Kikoenaku natte shimatta
Karada dake ga
Jidou de hataraite
Nakisou na mune wo
Hisshi de kabatte

Tomattara
Kiete shimai sou 
Dakara
Itami to awasete
Kokoro mo kakushite
Furikaettara
Suikomare sou 
Dakara
Ima wo kurikaesu
Okubyou na tsume to kiba

Koko ni iru tame dake ni
Inochi no zenbu ga sakende iru
Namida de dekita omoi ga
Kono kokyuu wo
Tsunagu chikara ni naru
Ikutsumo naku natta ato ni
Tsuyoku nokotta
Hitotsu nokotta

Sono koe wa
Nagareboshi no youni
Tsugitsugi ni mimi ni
Tobikonde wa hikatte
Sakana no youni atsumari dashite
Tsumetakatta mune ni
Hidamari ga dekita

OORORA ga
Hirogatte iru tte shitta
Futo 
Ashimoto no mushi to 
Me ga atte waratta
Jibun no janai
Ashioto to atta
Subete sono koe ga
Misete kureta

Futsuu no furekata wo
Shiranai kara
Tomadotte itara
Furete kureta te ni
Dore dake
Yoru wo kuguri nukete mo
Zutto samenai mama no netsu ga
Myaku wo utsu

Kimi ga iru sore dake de
Inochi no zenbu ga kagayaku
Kooritsuita kokoro ni
Sono kodou ga hibiki
Hi wo tomosu
Wakaranai mama demo soba ni
Kimi no soba ni
Ichiban chikaku ni

Karappo no kaban wa
Karappo de
Itoshii omosa wo
Fuyashite iku
Omoku naru tabi 
Kowaku natta
Tsubusanai youni
Dakishimeta

Tsukamu yo
Tsukande kureta te wo
Yami wo kirisake
Okubyou na tsume to kiba

Koko ni iru tame dake ni
Inochi no zenbu ga sakende iru
Chanto mamoreru youni
Tsukurareta karada de
Umareta yo

Namida koeta kotoba ga
Sono kodou kara
Todoki yuuki ni naru
Kimi ga iru sore dake de
Aa mada atatakai
Ikutsumo naku natta ato ni
Tsuyoku nokotta
Hitotsu nokotta

Hanarenai
Itsudemo soba ni
Boku no naka ni
Ichiban chikaku ni
ファイター
BUMP OF CHICKEN

作詞:藤原基央
作曲:藤原基央

気付いたら
もう嵐の中で
帰り道が
わからなくなっていた
記憶の匂いばかり詰めた
空っぽの鞄を
ぎゅっと抱えて

時を奪う
雨と風の中で
見えなくなって
聞こえなくなってしまった
体だけが
自動で働いて
泣きそうな胸を
必死で庇って

止まったら
消えてしまいそう
だから
痛みとあわせて
心も隠して
振り返ったら
吸い込まれそう
だから
今を繰り返す
臆病な爪と牙

ここにいるためだけに
命の全部が叫んでいる
涙で出来た思いが
この呼吸を
繋ぐ力になる
いくつもなくなったあとに
強く残った 
ひとつ残った

その声は
流れ星のように
次々に耳に
飛び込んでは光って
魚のように集まりだして
冷たかった胸に
陽だまりが出来た

オーロラが
広がっているって知った
ふと
足もとの虫と
目が合って笑った
自分のじゃない
足音と会った
全てその声が
見せてくれた

普通の触れ方を
知らないから
戸惑っていたら
触れてくれた手に
どれだけ
夜をくぐり抜けても
ずっと冷めないままの熱が 
脈を打つ

君がいるそれだけで
命の全部が輝く
凍りついた心に
その鼓動が響き
火を灯す
わからないままでも側に
君の側に 
一番近くに

空っぽの鞄は
空っぽで
愛しい重さを
増やしていく
重くなる度
怖くなった
潰さないように
抱きしめた

掴むよ 
掴んでくれた手を
闇を切り裂け 
臆病な爪と牙

ここにいるためだけに
命の全部が叫んでいる
ちゃんと守れるように
作られた体で
生まれたよ

涙超えた言葉が
その鼓動から
届き勇気になる
君がいるそれだけで
ああ まだ温かい
いくつもなくなったあとに
強く残った 
ひとつ残った

離れない
いつでも側に
僕の中に
一番近くに
Fighter
BUMP OF CHICKEN

Lyricist: Motou Fujiwara
Composer: Motou Fujiwara

Ketika kusadari,
Ku t'lah berada di tengah derasnya badai
Aku bahkan tak tahu
arah jalan pulang yang harus kutuju
Kudekap dengan erat,
tas kosong yang terpenuhi 
dengan aroma memori

Di tengah derasnya hujan dan angin
yang merampas sang waktu
Tak ada yang bisa kulihat
Tak ada yang bisa kudengar
Hanya ragaku ini saja
yang berfungsi dengan sendirinya
Dengan sekuat tenaga kulindungi
Hati yang hampir menangis ini
 
Karena kutahu,
jika kuhentikan langkahku,
segalanya akan sirna sia-sia
Kusatukan dengan luka,
kusembunyikan hati ini
Karena kutahu,
Ku'kan tertelan,
jika aku berbalik ke belakang
Aku terus mengulangi masa kini
dengan taring dan kuku yang penuh rasa takut

Karena demi berada di tempat ini,
Seluruh jiwa dan hidupku tengah berteriak
Rasa yang tercipta dari air mata
akan menjadi kekuatan
untukku menyambung napas ini
Setelah kita kehilangan banyak hal,
akan ada hal yang tersisa dengan pasti
akan ada suatu hal yang tersisa 

Suara itu bagaikan hujan bintang jatuh
Satu demi satu bersinar terang 
dan mendesak masuk ke dalam telingaku
Berkumpul bagaikan gerombolan ikan-ikan
Di dalam hatiku yang membeku ini,
kini telah ada  
tempat yang disinari mentari

Aku menjadi paham
ketika melihat aurora yang membentang
Tanpa kusadari, aku tersenyum
ketika bertemu mata dengan serangga
yang ada di dekat ujung kakiku 
Berjumpa dengan suara langkah kaki
yang berbeda dari suara langkahku
Semuanya, suara itulah
yang telah memperlihatkan segalanya kepadaku

Aku tak tahu bagaimana cara yang lazim,
untuk berhubungan dengan yang lainnya
Namun, ketika aku kehilangan arah
tangan itulah yang menyentuhku
Tak peduli berapa kali
kutelah berjuang melalui malam
Semangat membara yang tak'kan pernah padam
membuat nadiku berdetak kencang

Hanya dengan adanya dirimu
Seluruh hidup dan jiwaku bersinar terang
Di dalam hatiku yang membeku
detak jantung itu terus menggema
dan menyalakan api bagiku 
Meskipun aku tak tahu mengapa
Tapi ku'kan selalu berada di sisimu, bersamamu
Paling dekat denganmu

Tasku yang kosong ini
begitu hampa
namun terus terpenuhi 
dengan beban berat yang begitu berharga
Seiring dengan bertambah beratnya beban ini,
Aku menjadi begitu takut
Kudekap dengan erat,
agar tak hancur dan remuk

Akan kugenggam kuat
tangan yang menggengam tanganku dengan erat itu
Mengoyak kegelapan
dengan taring dan kuku yang penuh rasa takut

Karena demi berada di tempat ini
Seluruh jiwa dan hidupku tengah berteriak
Demi melindungi dirimu dengan sekuat tenaga
Aku telah terlahir
dengan raga yang telah diciptakan untukku
 
Detak jantung itu akan menjadi
untaian kata yang melampaui air mata,
menjadi keberanian yang akan selalu meraihmu
Hanya dengan adanya dirimu
Aa masih terasa begitu hangat
Setelah kita kehilangan banyak hal, 
akan ada hal yang tersisa dengan pasti
akan ada suatu hal yang tersisa 

Kita tak'kan terpisahkan
Ku'kan selalu berada di sisimu
Di dalam diriku
Paling dekat denganku
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 





Demikianlah Artikel [Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations

Sekianlah artikel [Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel [Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations dengan alamat link https://liriklagucuy.blogspot.com/2017/01/sangatsu-no-lion-ed01-bump-of-chicken.html

0 Response to "[Sangatsu no Lion ED01] BUMP OF CHICKEN - Fighter Lyrics: English & Indonesian Translations"

loading...