[Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations

[Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations - Hallo sahabat LIRIK LAGU , Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul [Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations, kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Ai Kayano, Artikel Anime, Artikel ENA, Artikel English Translation, Artikel KimiUso, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : [Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations
link : [Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations

Baca juga


[Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations

Really, I forgot I haven't translated this one
After read the lyrics,I think this song 
could have two points of views
 
First is, Nagi towards his brother
(I think this is the right one)
or second is,Takeshi towards Kousei 
(coz this song was running on  OVA 
as Takeshi was chasing up after Kousei)
 
It's up to you, 
which one is the right one, 
coz we're free to imagine 
[2015.07.17]
 
Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics
せのび~眠れる森の美女の"アダージョ" 歌詞
Lirik Lagu Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio”
 
EnglishRomanizedKanjiIndonesian
Overreaching Beyond
~"Adagio" of Sleeping Beauty
ENA

Lyricist: ENA☆
Composer: Masaru Yokoyama
Arrangement: Masaru Yokoyama

Hey, look back here
Hey, listen to me
I'm not a little kid,
I'm not weak anymore
I said, I'm not forcing myself
See, I can do it
Here, look after me!
I hold a single piece
that could sparking so brightly like this

I know, I'd be fine
even though I lost my way
through days chasing after you

It's not for anyone else's smile
It's only for him
I'd try my best on anything
I desperately cling to his back
that I’ve always been admire
I tried to pretend everything'd be fine
Ah But still, my heart felt a little bit hurt

Hey, please don't leave me
Hey, place your eyes on me
I'd be hold it back,
I'd become stronger
I said, I'm not forcing myself
Really, just like I said
I'm already an adult now
I'd brightly sparkle
and you'd try to catch after me
 
No matter what I've done, 
I couldn't catch him up
He's right beside me yet so far

Please don't give up
on things you've engrossed on
Anytime, keep doing your best
You'd shine and dazzle 
brightly than anyone else
Because in my eyes, you're the best
Forever and ever

It's not for anyone else's smile
It's only for your smile
I'd try my best on anything
I desperately cling to your back
that I’ve always been admire
I tried to pretend everything'd be fine
Ah But still, my heart felt a little bit hurt
Senobi 
~Nemureru Mori no Bijo no “Adagio”
ENA

Lyricist: ENA☆
Composer: Yokoyama Masaru
Arrangement: Yokoyama Masaru

Nee furimuite
Nee koe kiite
Chiisakunai yo
Yowaku mo nai yo
Senobi janai no
Hora dekiru yo
Hora konna ni
KIRAKIRAKIRA kagayakidasu
Hitotsu no KAKERA dakishimete

Oikakete mayou hi mo
Daijoubu datte 
Shitteru

Dareka no tame janakute
Hitori no egao no tame
Donna koto demo ganbareru
Akogareteta senaka ni
Hisshi de shigamitsuite
Heiki na FURI shite mita kedo
Aa chotto dake mune ga itai yo

Nee ikanaide
Nee me wo mite
GAMAN suru kara
Tsuyoku naru kara
Senobi janai no
Mou hontou ni
Mou otona yo
KIRAKIRAKIRA mabushiku naru
Watashi no koto wo tsukamaete

Oitsukenai doushite mo
Chikaku tatte 
Tooi yo

Muchuu ni nareru koto wo
Douka akiramenaide
Donna toki demo ganbatte
Dare yori mo kagayaite
Dare yori mo mabushikute
Watashi dake no ichiban da yo
Itsu made mo

Dareka no tame janakute
Anata no egao no tame
Donna koto demo ganbareru
Akogareteta senaka ni
Hisshi de shigamitsuite
Heiki na FURI shite mita kedo
Aa chotto dake mune ga itai yo
せのび
~眠れ森の美女の"アダージョ"
ENA

作詞:ENA☆
作曲:横山克
編曲:横山克

ねえ振り向いて
ねえ声聞いて
小さくないよ
弱くもないよ
背伸びじゃないの
ほら出来るよ 
ほらこんなに
キラキラキラ輝き出す
ひとつのカケラ抱きしめて

追いかけて迷う日も
大丈夫だって
知ってる

誰かのためじゃなくて
ひとりの笑顔のため
どんなことでもがんばれる
憧れてた背中に
必死でしがみついて
平気なフリしてみたけど
あぁ ちょっとだけ胸が痛いよ

ねえ行かないで 
ねえ目を見て
ガマンするから 
強くなるから
背伸びじゃないの
もう本当に 
もう大人よ
キラキラキラ眩しくなる
私のことをつかまえて

追いつけないどうしても
近くたって
遠いよ

夢中になれることを
どうか諦めないで
どんなときでもがんばって
誰よりも輝いて
誰よりも眩しくて
私だけのいちばんだよ
いつまでも

誰かのためじゃなくて
あなたの笑顔のため
どんなことでもがんばれる
憧れてた背中に
必死でしがみついて
平気なフリしてみたけど
あぁ ちょっとだけ胸が痛いよ
Berusaha di Luar Batas
~"Adagio" Putri Tidur
ENA

Lyricist: ENA☆
Composer: Masaru Yokoyama
Arrangement: Masaru Yokoyama

Hei, berbaliklah ke belakang
Hei, dengarkan aku
Aku bukan anak kecil lagi
Aku tak lemah lagi
Aku sama sekali tidak memaksakan diri
Lihat, aku bisa melakukannya
Lihatlah kemari
Aku mendekap satu kepingan
yang bersinar terang begitu indahnya

Aku tahu, aku akan baik-baik saja
Meski aku tersesat,
di hari-hari kala aku mengejarmu
 
Bukan demi orang lain
Hanya demi melihat senyumannya seorang
Aku selalu berusaha keras dalam hal apapun
Aku sungguh ingin terus bersandar pada
sosok belakangnya yang begitu kukagumi
Kucoba berpura baik-baik saja
Ah namun ternyata, hatiku sedikit pedih rasanya

Hei, jangan tinggalkan aku
Hei, lihatlah aku
Aku akan mencoba bertahan,
Aku akan menjadi lebih kuat
Aku sama sekali tidak memaksakan diri
Benar kok, seperti yang aku katakan
Aku sudah dewasa sekarang
Aku akan bersinar terang
dan kau akan berusaha meraihku
 
Tak peduli apapun yang kulaku,
Aku tak bisa mengejarnya
Ia di berada di dekatku, namun terasa jauh

Kumohon jangan menyerah
pada hal yang sungguh kau sukai
Kapanpun. berusahalah sekeras mungkin
Kau akan bersinar terang menyilaukan
melebihi siapapun
Karena bagiku, kaulah yang terhebat
Selalu dan selamanya

Bukan demi orang lain
Hanya demi melihat senyumanmu-lah
Aku selalu berusaha keras dalam hal apapun
 
Aku sungguh ingin terus bersandar pada
sosok belakangmu yang begitu kukagumi
Kucoba berpura baik-baik saja
Ah namun ternyata, hatiku sedikit pedih rasanya
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 

TLN:
Adagio (from Italian adagio 'slowly', coming from the expression ad agio, 'at ease') 
means a tempo marking indicating that music is to be played slowly. 




Demikianlah Artikel [Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations

Sekianlah artikel [Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel [Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations dengan alamat link https://liriklagucuy.blogspot.com/2015/03/shigatsu-wa-kimi-no-uso-senobi-nemureru.html

0 Response to "[Shigatsu wa Kimi no Uso] Senobi ~ Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics: English & Indonesian Translations"

loading...